EmailDiscussions.com  

Go Back   EmailDiscussions.com > Miscellaneous > The Off-Topic Lounge
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read
Stay in touch wirelessly

The Off-Topic Lounge APPROPRIATE FAMILY-FRIENDLY TOPICS ONLY - READ THE RULES!
This forum is for posting anything (excluding topics prohibited by the forum rules) that's unrelated to email. General discussions, in other words.

Reply
 
Thread Tools
Old 17 Sep 2004, 06:22 PM   #1
bplat
Cornerstone of the Community
 
Join Date: Apr 2003
Location: Netherlands
Posts: 507
Question for native english speakers out there

Hi all,

Although I've kept a low profile, I've been discovered by my boss as someone who can be trusted with translating a dutch text into english and not make too much of a mess of it. However, just now I'm stumped, as he's asked me to translate our core business: "detachering".

I'm a full time employee of our company, and they post me / I'm seconded to other companies (those being two verbs I found in the main dutch-english dictionary. In dutch, the verb is "detachering", but what is it called in english? Posting and seconding sound a bit... well, not sexy.

-...ert
bplat is offline   Reply With Quote

Old 17 Sep 2004, 07:10 PM   #2
stonecypher
Senior Member
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 123
Perhaps assigning?
stonecypher is offline   Reply With Quote
Old 17 Sep 2004, 10:31 PM   #3
redmyrlin
Master of the @
 
Join Date: Mar 2002
Location: Scotland
Posts: 1,409
Certainly in the IT field such assigned staff are called "contract" workers and thay may be self-employed or employed by a "contract agency".

The supply of general office staff on a short-medium term assignment is done by a "temp agency" who supply "temp workers" or just ""temps". The posher kind of temp agencies will call themselves a "Staff" or "Staffing Agency".

A general, very upmarket name might be "Consulting Agency"

In general the type of firm you work for is an "Agency" with a qualifying adjective. For instance my son is a student nurse who works for a "Nursing Agency" who supply nursing/care staff to various organizations.

In fact "supplying" might be the English verb you are looking for.

The only exception to this might be a "Recruitment Agency" who do not hire-out their own staff to other companies, but rather find potential new employees for those companies.
redmyrlin is offline   Reply With Quote
Old 19 Sep 2004, 07:12 PM   #4
teacher
Master of the @
 
Join Date: Feb 2003
Location: UK
Posts: 1,167
Contracted (Contractor) employee either from an agency or from the firm itself.
teacher is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +9. The time now is 09:15 PM.

 

Copyright EmailDiscussions.com 1998-2022. All Rights Reserved. Privacy Policy